Gå till innehållet

ANDERSEN, HANS CHRISTIAN.

A truly splendid and unique collection of 23 Hans Christian Andersen-items that together tell the true story of Andersen's life and sheds light on all aspects of his life and work. The collection is divided into the following (full descriptions belo... - [MAGNIFICENT HANS CHRISTIAN ANDERSEN-COLLECTION]

Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn58519
(1822) - 1872.

With the present Hans Christian Andersen-collection, we have aimed not at an exhaustive collection of ALL of his many writings nor at a LARGE collection, but at an exquisite, chosen collection that tells us the true story of Andersen's life. A collection that enlightens us about both the author and the man Hans Christian Andersen and that sheds light on all aspects of his life and work. A collection that epitomizes quality, scope, and importance, not merely numbers of items nor works that are not particularly important in his life's work. Every one of the 23 items in the present collection has been carefully chosen to represent a certain Aspect of Hans Christian Andersen at a certain time of his life, in an attempt to get as close to the great fairy tale author as possible. The items basically span his entire career - from his first book, published at the age of 17 (and only known in about 10 copies) to an original manuscript poem by the ageing author at the age of 67. The 23 carefully chosen and unique items cover his earliest publications that are of extreme scarcity, his three seminal fairy tale cycles that catapulted him into fame and created the genre of the fairy tale, for which he is now famous world-wide, five magnificent presentation-copies (among them an absolutely magnificent copy of his very first fairy tale, one of the best presentation-copies known) that each give us an insight into the poet Andersen and into his circle of friends, six splendid original letters that are all different in style and content and written from all over the world (among them one of the extremely rare letters known by him written in English, in Latin hand), an original manuscript, which is an extreme scarcity on private hands and something one may never come by again, two books from Andersen's own library, which is extremely rare to find, as only 75 such books are known and almost all of them are in institutional holdings, and finally the three main translations that ensured his fame in the rest of the world: the most important translations into German, English, and French respectively. The collection is divided into the following seven categories, and below follows a short preview and introduction to each. Upon request, a document with full, elaborate descriptions of each item will be provided. 1. Debuts/earliest publications (see also 3.1.)2. The three fairy tale collections/cycles3. Presentation-copies (see also: 2.3.)4. Letters5. Manuscript6. Books from Andersen's library7. The three main translations1. Debuts/earliest publications1.1. Ungdoms-Forsøg / Gjenfærdet ved Palnatokes Grav, en Original Fortælling; og Alfsol, en original Tragoedie. Ungdoms=Forsøg. Kjöbenhavn, [1822]. The extremely rare first printing of Hans Christian Andersen's first book - with facsimiles of the title-page, the contents-leaf and a further four leaves. The book is exceedingly rare. A title-issue appeared in 1827. No more than about ten copies in all of both the first issue and the title-issue are known to exist - only a couple of them are known in private collections, and less than a handful of copies are known outside of Denmark. The present publication, his first book, is of immense importance to Andersen's life and work and is arguably THE most important piece of Anderseniana. 1.2. Ved min Velgører Provst Gutfelds Død. Slagelse, 1823.The extremely rare first printing of the 1823-issues of this slightly obscure newspaper, which contains Hans Christian Andersen's third publication. This exceedingly rare piece of Anderseniana was published when the master of the fairy tale genre was merely 17 years old, namely in February 1823. The present publication constitutes one of the two pieces of publication that are at the epicentre of the coming-to-be of the greatest poet and author to emerge from Danish soil. This little piece is a heartfelt, almost perfectly stylized poem that constitutes an obituary of Hans Christian Andersen's early benefactor, Gutfeld, who was responsible for Collin accepting to be Andersen's benefactor. It was due to Gutfeld and his belief in Andersen that he made it on into the world and was taken seriously enough - at the mere age of 17 - to later be allowed to follow his heart and his life dream - that of writing.1.3. Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager i Aarene 1828 og 1829. Kjöbenhavn, 1829. The rare first edition of Hans Christian Andersen's debut novel, "Journey on Foot", here in the extremely scarce original printed wrappers. Andersen himself considered this book his debut and refers to it as "my first publication". It came to play a tremendous role in the development of his writing and constitutes one of his most important works. It is the first piece of Andersen that yields any success and the first work for which he gained any recognition. "It is a well-known fact that Hans Christian Andersen made his début as a writer three times during his youth. The first time he published a book was in 1822, when "Youthful Attempts" came out... He was 17 years old, penniless and in need for help, but the main part of the circulation ended up in the paper mill... The second time he made his début was in 1829, when he published "Journey on Foot from Holmen's Canal to the Eastern Point of Amager", a book which can hardly be classified as a travel book.. it seems a subtle and humorous arabesque and a literary satire. This book was published in the year after he had left grammar-school and was qualifying for the entrance examination to academic studies at the university. It can rightly be regarded as a key, which enables us to understand the entire development of his later production...2. The three fairy tale-collections2.1. Eventyr fortalte for Børn. (1.-3. Hefte) + Eventyr fortalte for Børn. Ny Samling (1.-3. Hefte). 2 Bind. Kjöbenhavn, 1835-1847. A lovely set of this exceedingly rare collection of Andersen's earliest fairy tales. This legendary fairy tale-collection that created the fairy tale-genre and brought Andersen international fame, consists in six parts that together make up two volumes. As with most of the other few existing copies, the present set is a mixture of issues and likewise has certain wants concerning title-pages, half-titles and tables of contents. "During Andersen's lifetime 162 of his Fairy Tales were published, but the scarcest and most difficult to obtain are these six little pamphlets. We do not know exactly how many, or how few, copies were printed, but we do know that no copy with all the title pages and tables of contents has ever been offered for sale."2.2. Nye Eventyr. 2 Bind (5 samlinger). Kjøbenhavn, 1844 - 48.First edition of Hans Christian Andersen's seminal second collection of fairy tales - the publication that made him internationally famous - with all five collections in first issue, also the first, which is of the utmost rarity. It is in this legendary first collection that we find the first printing of "The Ugly Duckling"(not as is indicated in PMM in his first). The rarity of the first issue of volume 1, collection 1 is legendary. It was published on November 11th 1843 (dated 1844 on the title-page) in a very small number, probably due to the poor sales of Andersen's first fairy tale collection. Against all belief, this first collection sold out within a few days, catapulting Andersen into worldwide fame, and a second issue was published already on December 21st 1843. Thus, only very few copies of the first issue exist, and almost all collections of the "New fairy Tales" are bound with the second issue or the third of 1847, meaning that they do not contain the actual first printing of "The Ugly Duckling", "The Nightingale", "The Angel", and "The Sweethearts". 2.3. Nye Eventyr og Historier. 3 Series, 10 collections. Kjøbenhavn, 1858-1872.A splendid fully complete copy of Andersen's third fairy tale collection, WITH ALL 10 ISSUES IN FIRST EDITIONS, FIRST ISSUES, ALL IN THE ORIGINAL PRINTED WRAPPERS, AND ONE OF THEM WITH A SIGNED PRESENTATION-INSCRIPTION BY ANDERSEN - WITH 39 FAIRY TALES IN THEIR FIRST PRINTINGS. It is highly uncommon to find all ten issues of the series together, let alone in the original printed wrappers, each of which is a scarcity on their own. To our knowledge, only one other such set exists in a private collection, and that is in far from as fine condition as the present, where all but one of the issues (which does not have the back wrapper) are fully complete with the spines, exactly as issued. 3. Presentation-copies3.1. Digte. Kjöbenhavn, 1830.THE RARE FIRST EDITION - PRESENTATION-COPY, IN THE EXCEEDINGLY SCARCE ORIGINAL PRINTED WRAPPERS - OF ANDERSEN'S THIRD BOOK, CONTAINING HIS FIRST FAIRY TALE. The magnificent presentation-inscription - hitherto unknown and unregistered - is arguably one of the most important Andersen-presentations known to exist. It is inscribed to Henriette Collin, the then fiancée, later wife, of his closest and most important friend, who was more like a brother to him, Edvard Collin. It is one of the very early Andersen-presentations known. This first published collection of Andersen's poetry constitutes Andersen's third published book (at the age of 24) and contains, at the end, the first printing of any of his fairy tales, being also his very first fairy tale "The Ghost" (or "The Spectre"). This is the first time that Andersen uses the term "Eventyr" (fairy tale), the term which came to denote the genre for which he received world-wide fame as one of the most important writers of all time. 3.2. Nye Eventyr. Tredie Samling. Kjøbenhavn, 1845.An excellent presentation-copy of the first edition of the third "collection" of Andersen's second fairy tale-collection, containing five of his best fairy tales in the first printing - among them the cherished tales "The Red Shoes" and "The Shepherdess and the Chimney-Sweep ". Inscribed copies of Andersen's fairy tales are very rare and extremely sought-after. But the present presentation-copy is even more interesting, as it is inscribed to a fellow author of tales for children - "The poet Kaalund/ in kind remembrance/ of our first meeting/ the 29th of April 1845/ from the [NEW FAIRY TALES] (the printed half title) 's author." -in the collection of Andersen's fairy tales that appeared almost simultaneously with Kaalund's renowned "Tales for Children" ("Fabler for Børn"). 3.3. Historier. Anden Samling. Kjøbenhavn, 1853.First edition, in splendid condition, with the original printed wrappers, of the second part of Andersen's "Story"-collection, containing first printings of four of his famous fairy-tales. With a lovely, poetical presentation-inscription to Frederikke Larcher, signed "H.C. Andersen", translated as thus: "I put my bouquet on the board of the stage/ you yourself make the impression of a fresh bouquet". Frederikke Larcher was a stage actress, and Andersen might have given the little book as a gift upon her last performance.3.4. Nye Eventyr og Historier. Anden Række (første samling). Kjøbenhavn, 1861.An excellent copy, in the original printed, illustrated wrappers, of the separately published first part of the second series of "Nye Eventyr og Historier", with a lovely presentation-inscription to the title-page, translating thus "The splendid, the spirited,/ Mrs. Agentinde Renck/ send this bouquet of stories/ from my garden of poetry this spring/ Most heartfelt and respectfully/ H.C. Andersen." This splendid volume contains first printings of one of Andersen's most famous, most beloved and most frequently recounted fairy-tales/stories: "What the Old Man does is Always Right". Apart from that masterpiece of moral story-telling, the present publication contains five other of Andersen's great stories in first printings.3.5. Da Spanierne var her. Originalt romantisk Lystspil i tre Acter. Kjøbenhavn (Copenhagen), 1865. An excellent copy of the first edition of Andersen's famed play, in the scarce original binding and with a magnificent presentation-inscription to Rudolph Kranold, who at the time was director of the Royal Theatre in Copenhagen. His short reign here (until 1866) coincides exactly with the work on and premiere of one of the plays that was very closest to Andersen's heart, namely "When the Spanish were Here", which premiered at the Royal Theatre on April 6, 1865. Reading Andersen's diaries allows us to actually follow the play the entire way through to the stage. It is evident, both from his diaries and from the present presentation-inscription, that the play meant a lot to Andersen. As the inscription indicates, he's anxious that the play not be taken down again and he clearly asks Kranold to take good care of this play that is close to his heart. 4. Letters4.1. Autographed letter, signed in full ("Hans Christian Andersen"), in English, for the Scottish author William Hurton. Dated "Copenhagen 2 October 1851".The present letter is of the utmost interest, as it is written in English (in Andersen's own hand!) and also in Latin letters, as opposed the gothic handwriting that Andersen usually uses. Letters and inscriptions in Andersen's Latin hand are of the utmost scarcity. Out of the few known letters in Andersen's hand, we have even fewer letters by him written in English. He made an exception for William Hurton, to whom a few letters have been preserved, demonstrating his reverence for this Scottishman so fascinated by Andersen himself. Almost all of these letters are in institutional holdings, and the present one on private hands is a true scarcity. 4.2. Autographed letter, signed "H. C. Andersen", for Frederik Bøgh. Dated "Basnæs ved Skjelskjør/ den 3 Juli 1862". 4 pages.This very lengthy letter from Andersen to Frederik Bøgh is interesting in several respects. First of all, Andersen here mentions several of his works: new songs for the revised version of his opera "The Raven", proofreading and numerous comments for the "new edition of Fairy Tales and Stories", and a brand new fairy tale: "Finally, I have written a new fairy tale: "Snowdrop"." Furthermore, Andersen talks about his health and problems he has with his eye as well as the weather and his impending travel plans. It is clear from the letter that he is very close to his young student friend Bøgh. 4.3. Autographed letter, signed "H. C. Andersen", for Frederik Bøgh. Dated "Tanger I Marokko/ den 8 Nov: 1862.".An absolutely splendid letter with rare observations about Moroccan culture, the people, how they dress and behave, the food, the landscape, etc. It is clear that Tanger, with its "wild, romantic nature", its palm trees, its wilderness, the wild boars and hyenas, is very far from the coldness of the North. Andersen's fascination with the "half naked men" and women in horrible dress, with the bare headed Moorish Jews in kaftans, "the naked brown kids that screamed and roared", and the slaves that carry goods, leaps from the pages of the letter and paint a picture of a place that to a Dane in 1862 must seem oddly fascinating and so different. There is no doubt that this rich culture served as direct inspiration for Andersen's story-writing. 4.4. Autographed letter, signed "H. C. Andersen", for Frederik Bøgh. Dated "Toledo den 6 December 1862".A splendid letter from Toledo, which Andersen paints so clearly as only he can. "Toledo is a dead city, but with the life of poetry", he writes, after having described in detail, to his dear friend back home, the ruins and the melancholy that is Toledo. 4.5. Autographed letter, signed "H. C. Andersen", for "Kjære William" (i.e. William Melchior). Dated " Frijsenborg den 27 August/ 1868. ". A lovely, cheerful birthday letter for the young birthday boy William Melchior, who was turning 7 years old. The letter is utterly charming and describes the journey of the birthday letter itself, flying over land and sea, from Jutland to Copenhagen. The letter not only portrays the ease with which Andersen communicates with children, it also constitutes a miniature version of beloved Andersen-stories such as "Little Tuk" and "A Piece of Pearl String". 4.6. Autographed letter, signed "H. C. Andersen", for Frederik Bøgh. Dated " den 9 Maj 1873".This Beautiful little letter for Nicolai Bøgh bears witness to the heartfelt bond that Andersen felt towards his young friend. This little gem of a letter is very poetical - most of it is almost like a poem, describing the sun coming through the clouds and liking the clouds to snow and the heaven to Paradise. Furthermore, Andersen mentions his friends' illness, liking him to a bird that needs to be free. Bøgh had fallen ill the previous year, from an illness that would eventually kill him 9 years later, at the mere age of 45. 5. Manuscript5.1. Original handwritten and signed manuscript for a poem entitled "Stormfloden" (i.e. The Storm or The Storm Surge). November (22nd), 1872. 1 1/2 handwritten pp.Original manuscripts by Andersen are of the utmost scarcity, and only very few are known on private hands. The present is the manuscript for a poem that Andersen wrote just a couple of years before he died and which was published as the preface to a "Christmas Present" by Vilhelm Gregersen in December 1872, just a few weeks after Andersen wrote it. The poem is very dramatic and doomsday-like, but has an uplifting an upbuilding ending. It is inspired by the dramatic storm or storm surge that hit Copenhagen on November 13th, 1872.6. Books from Andersen's Library6.1. F. ANDERSEN, C.J. HANSEN, J.P.E. HARTMANN, P. HEISE and A. WINDING. Ni Fleerstemmige Mandssange. Udgivne af Foreningen "Fremtiden". Kjöbenhavn, 1866.Hans Christian Andersen's own copy, with his ownership signature to the bottom of the front wrapper, of this pamphlet of "Nine Polyphonic Male Songs". The pamphlet contains nine lovely songs written by the greatest Danish authors of the period, set to music by the most famous Danish musicians of the period. Andersen's contribution is the song "Hun har mig glemt" (She Has me Forgotten), which he had printed for the first time in 1854, but in a different version, with different wording. Here, it is set to music by F. Andersen. 6.2. G.h. [GEORG EMIL BETZONICH]. En Kjærligheds-Historie. Fortælling. Kjøbenhavn, 1862.A truly rare example of a book that has belonged to Andersen, with a long presentation-inscription from the author to Hans Christian Andersen to front free end-paper, dated on Andersen's 58th birthday. The author of the novel Georg Emil Betzonich (1829 - 1901) is not a famous author today, nor was he very famous at the time. It is interesting, however, that Andersen kept his book in his library. The book passed to Edvard Collin, who inherited Andersen's entire estate, when Andersen died in 1875, and also Collin kept it. It was sold at the auction of his belongings in 1886.7. The three main Translations7.1. Jugendleben und Träume eines Italienischen Dichters. Nacch H.C. Andersens Dänischen Original: Improvisatoren. Ins Deutsche übertragen von L. Kruse. 2 Theile. Hamburg, August Campe, 1835.The very rare first edition of the first German translation of Andersen's first novel, "Improvisatoren", being the first of Andersen's books to be translated into any foreign language. It is fair to say that no other translation before or after was as important to Andersen as the present. Before the work even appeared, Andersen had a list of recipients for the German translation. Among these was Adalbert Chamisso, to whom he wrote in April 1835: "Here I send you my Italian son; he speaks the German language, so your family can also understand him. I wish that in the great Germany people will be aware of my book and that I may deserve that awareness. That Kruse is introducing me as an author of novels should be somewhat of a recommendation;… For making such an effort of being known outside of little Denmark, I think, I cannot be blamed." 7.2. Danish Fairy Legends and Tales. (Translated by Caroline Peachey). London, William Pickering (Chiswick), 1846.The very rare first edition - ANDERSEN'S CLOSE FRIEND HENRIETTE SCAVENIUS' (BORN MOLTKE) COPY - of this highly important Andersen-translation, which contains the very first appearance in English of some of Andersen's most famous and beloved fairy tales: "The Emperor's New Clothes, "The Nightingale", "The Wild Swans", "The Buck-Wheat" and "The Dustman", and for the first time we here find the titles "The Ugly Duckling" (previously called "The Ugly Duck") and "The Real Princess" (previously called "The Princess and the Peas").7.3. Contes pour les enfants. Traduit du Danois par V. Caralp. Illustrations à deux teintes par Derancourt. Paris, Morizot, (1848).Extremely scarce first edition of the first translations of any of Hans Christian Andersen's fairy tales to appear in French. This first French Andersen-collection constitutes the introduction of Hans Christian Andersen's works in French literature, the introduction of the fairy-tale-genre in France, and a cornerstone in the history French children's literature.
Adress:
Silkegade 11
DK-1113 Copenhagen
Denmark
Telefon:
CVR/VAT:
DK 16 89 50 16

Nyligen tillagda från Herman H. J. Lynge & Søn A/S

What's Welsh for Zen? The Autobiography of John…
Se fler bilder
CALE, JOHN (+) BOCKRIS, VICTOR.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62763
London, Bloomsbury, 1999 (1997/1998 ?). Folio. Unbound, as issued, unopened in original plastic protection, in the original cardboard box with photographic paper-label to lid and to back. Number 518 out of 1000 copies, signed by Cale. The lid of the cardboard box with very light edge wear, otherwise mint condition. Richly illustrated throughout with photographs, reproductions of manuscripts, artworks, and memorabilia from Cale’s archives. Also included is a copy of the nornmal, unnumbered edition, dated 1999, in the original cardboard-binding with photographic paper-label to front and back board and printed spine. This copy is opened and with the same illustrated contents as the limited signed edition, which is unopened in its original plastic protection. Corners slightly bumped, otherwise a very nice and clean copy. 272 pp. Signed, numbered edition - rarely found in the trade - of John Cale's autobiography, an artwork in itself. Cale was a founding member of the American rock band the Velvet Underground: "arguably the most influential American rock band of our time" (The New York Times, October 3, 2013). The book mixes text, poetry, and collage-like visual material in an experimental narrative reflecting Cale’s avantgarde style. It covers Cale’s early years in Wales, his work with La Monte Young and the Theatre of Eternal Music, his period with The Velvet Underground and his subsequent solo and production career with Nico, Patti Smith, Brian Eno, The Stooges, and others.
Visa mer
Forord. Morskabslæsning for enkelte Stænder efter…
Se fler bilder
KIERKEGAARD, SØREN.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62263
Kjøbenhavn, Reitzel, 1844. Small 8vo. 110, (1) pp. Completely uncut in the original blue cardboard-binding. Minimal wear to capitals, and hinges with a tiny tear to front upper and back hinge. Minute paper loss to capitals, and minimal loss to one corner. The printed title-label preserved in its entirety. Brownspotting due to the quality of the paper.A truly magnificent copy in completely original state – almost looks like it came straight off the press. First edition of Kierkegaard's most humorous book, Prefaces, in the very rare original blue binding in truly magnificent state and with the printed title-label preserved in its entirety. Published simultaneously with The Concept of Anxiety, Prefaces can be viewed as its companion piece. It represents an altogether different genre and is the most humorous of all of Kierkegaard’s works, but the two fictional authors of the works interestingly contrast each other. Although having been eclipsed by the now notoriously famous Concept of Anxiety, Prefaces was in fact more popular when it appeared and sold many more copies. Written under the pseudonym of Nicolaus Notabene, the “author” name indicates that despite its humorous approach, Prefaces is still something serious – something to be noted. And it certainly is. It is here that we find Kierkegaard’s sarcastic roasting of the Hegelian system and of the Danish Hegelians with Johan Ludvig Heiberg as the main representant. Through Notabene, he makes fun of Heiberg and Hegel, who both want to explain everything and want to be mediators of understanding. Just as Hafniensis in The Concept on Anxiety poses that “how sin came into the world each man understands solely by himself. If he would learn it from another, he would misunderstand it” (p. 51), so Notabene in Prefaces states that “My frame, my health, my entire constitution do not lend themselves to mediation” (p. 45). In Prefaces we also find Kierkegaard’s thoughts about the relationship between the reading public and the author and his fierce criticism of literary critics and reviewers, among these also Heiberg as well as Martensen, who famously reviewed Either-Or and Repetition respectively. And in the very amusing preface to the Prefaces, we are given another glimpse into Kierkegaard’s thoughts on marriage and the dilemma he found himself in with Regine – the inner struggle between he, who is the husband, and he, who is the author; can one be both? With its challenging notions on the idea of the book and the interaction of the book with its readers, his little ironic masterpiece is a clear forerunner of Postmodernism. “Kierkegaard’s ‘Prefaces’ is a brief though not unimportant work. Themes he develops elsewhere at greater length here are presented with characteristic insight and wit. This richly suggestive text has never received the attention it deserves. William McDonald’s fine translation now makes it possible to assess the importance of ‘Prefaces’ for Kierkegaard’s œuvre and to appreciate its significance for philosophical, literary, and theological issues that are still with us.” (From the review of William McDonald’s 1989 edition of Prefaces in English in the Kierkegaard and Postmodernism-series). Written under a pseudonym and without Kierkegaard’s name appearing as publisher or indeed as anything else, he was unable to give away presentation-copies of the work (due to his own strict set of rules for this). Thus, not a single presentation copy of the work exists. A single copy of the book was in the auction catalogue of his book collection after his death. Himmelstrup 70. The present copy is no. 28 in Girsel's "Kierkegaard" (The Catalogue) which can be found here.
Visa mer
Das Moderne Plakat. - [THE MAIN WORK OF BELLE…
Se fler bilder
SPONSEL, JEAN LOUIS
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62774
Dresden, Verlag von Gerhard Kühtmann. 1897. Large4to. In contemporary half cloth with leather title-label to spine. Light discolouration to upper margins of boards. Inner front hinge quite weak. Internally very nice and clean. VII, 316 pp. + 52 colour lithograph plates and 266 monotone illustrations (included in the pagination). First edition of one of the most important and influential art-historical publications of the Belle Époque. This magnificent work established the artistic poster as a recognised and serious art form. The work provides a comprehensive geographical survey of the principal poster artists of the day and includes 52 colour lithograph plates and 266 monochrome illustrations by Chéret, Toulouse-Lautrec, Steinlen, Grasset, Mucha, Will Bradley, Louis Rhead, and others. Jean Louis Sponsel (1858–1930) was a German art historian and museum director in Dresden, known for his studies on the decorative and graphic arts. Director of the Grünes Gewölbe and scholar of the Kupferstich-Kabinett, he was among the first to recognise the artistic importance of the modern poster. The present work remains a landmark publication, elevating poster design to the status of fine art.
Visa mer
Huetiana, ou pensees diverses de M. Huet, eveque…
Se fler bilder
HUET, PIERRE DANIEL.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62786
Amsterdam, Herman Uytwerf, 1723. 8vo. Bound in a bit later half calf binding with six raised bands with gilt lettering and ornamentation to spine. All edges coloured in red. Previous owner's name to title-page and internally with light occassional browning. XX, (8), 449,+ (3) pp. Fullpage wood-cut on p. 57. Second edition.
Stadier paa Livets Vei. Studier af Forskjellige.…
Se fler bilder
KIERKEGAARD, SØREN.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62266
Kjøbenhavn, Reitzel, 1845. Large 8vo. (8), 383 pp. An extraordinary copy printed on very heavy vellum-paper and bound in the mid-20th century in an elegant black half Morocco binding with single gilt lines to boards; double gilt lines and Gothic gilt lettering to spine (bound by Agnete With). Top edge gilt. A bit of brownspotting throughout. With the bookplate of Henning Kehler to inside of front board and with neat pencil annotations to back free end-paper describing the history of the copy. With a handwritten correction on p. 47. Kierkegaard's own copy of the pivotal sequel to his main work Either-Or, one of two copies printed on special paper, with Kierkegaard's own handwritten correction on p. 47. In Either-Or, Kierkegaard had presented the first two stages, the aesthetic and the ethical. In Stages on Life's Way, he continues his work on these stages and moves on to present also the religious stage, which occupies approximately two thirds of the work. The religious stage is that in which man attains a personal relationship with God and that in which man only truly begins to exist, the aesthetic and ethical stages being inadequate. It is in this foundational work, in the religious stage, that Kierkegaard first properly describes what is now known as the "Leap of Faith" (in fact a "leap to faith"), namely the leap that involves willing and belief instead of reason and knowledge, the leap that you take in order to connect to God and which requires that which Kierkegaard calls "the suspension of the ethical". Undoubtedly among Kierkegaard's most brilliant literary achievements, Stages on Life's Way is written in the form of different viewpoints of Kierkegaard's many pseudonymous characters. We have both Hilarius Bookbinder, who by chance has come into possession of the documents presented in the work and has prepared them for printing. We have the famous banquet scene, which mirrors Plato's Symposium, described by William Afham, and in which the three aesthetics participate: Johannes the Seducer, Victor Eremita, and Constatin Constantius. We have Judge William's discourse in praise of marriage, and we have the diary, discovered by Frater Taciturnus, of a young man, who was deeply in love but felt compelled to break off his engagement. This story in form of a diary is the closest one comes to a description of Kierkegaard's own love story, his relationship to Regine. The diary describes an engagement that has lasted for six months; it alternates between the morning notes that recall the engagement and the midnight notes that put it all in perspective. The work closes with a letter to the reader from Taciturnus on the three "existence-spheres" represented by the three parts of the book. Stages on Life's Way is one of Kierkegaard's most important works. Not only does it sum up and explain some of the most important themes of Kierkegaard's previous works, utilizing the characters and pseudonymous authors of the earlier works to do so; it goes beyond these foundational themes, introduces the religious stage, and points to the further development of the central themes in Kierkegaard's philosophy, most of which are only fully developed in Concluding Unscientific Postscript. Written under a pseudonym and without Kierkegaard's name appearing as publisher or indeed anything else, he was unable to give away presentation-copies of the work (due to his own rigid set of rules for his presentation-copies). Thus, not a single presentation copy of the work exists. A single copy of the book was in the auction catalogue of his book collection after his death. In Rohde's edition of the auction-record, this copy and its recent faith is thoroughly described. Like Repetition, Prefaces, and his other seven pseudonymous works, Stages on Life's Way was printed in two copies each on vellum-paper and bound in special bindings, one for Regine, one for Kierkegaard himself. 24 years ago, three of these books surfaced, at an auction in 2002, namely Either-Or, Repetition, and Prefaces, all being the copies Kierkegaard had bound for Regine. Before that, only one single copy of one of these eight titles for Kierkegaard himself or for Regine were known (namely Kierkegaard's own copy of Either-Or, which is in the Danish Royal Library). Seven of the books, Kierkegaard's own copies, were listed in the auction catalogue after his death, but apart from the mentioned copy of Either-Or in the Royal Library, the others had not been found. Kierkegaard's wildly famous love story and failed engagement to Regine Olsen plays a pivotal role throughout Kierkegaard's entire life and work. It all begins in 1837, when Kierkegaard meets the lovely young girl Regine Olsen at a visit to the widowed Cathrine Rørdam. Three years later, in September 1840, after having corresponded frequently with her and visited her on numerous occasions, Kierkegaard decides to ask for her hand in marriage. She and her family accept, but the following day, Kierkegaard regrets his decision and ends up finally breaking off the engagement in October 1841. Disregarding the scandal, the heartbreak (his own included), and the numerous pleas from family members and friends alike, Kierkegaard's tortured soul, still searching for God and for the meaning of faith, cannot continue living with the promise of marriage. Later the same month, he flees Copenhagen and the scandal surrounding the broken engagement. He leaves for Berlin, the first of his four stays there, clearly tortured by his decision, but also intent on not being able to go through with the engagement. As is evident from his posthumously published Papers, Kierkegaard's only way out of the relationship was to play a charming, but cold, villain, a charlatan, not betraying his inner thoughts and feelings. Despite the brevity of the engagement, it has gone down in history as one of the most significant in the entire history of modern thought. It is a real-life Werther-story with the father of Existentialism as the main character, thus with the dumbfounding existentialist outcome that no-one could have foreseen. This exceedingly famous and difficult engagement became the introduction to one of the most influential authorships in the last two centuries. "She was the reason for my authorship", Kierkegaard writes in his Papers, and there is no doubt that several of his most significant works are born out of the relationship with Regine – and its ending. It is during his stay in Berlin, his first of four altogether, right after the rupture of the engagement, that he begins writing Either-Or, parts of which can be read as an almost autobiographical rendering of his failed engagement. After a couple of years, Regine got engaged to someone else, whom she married in 1847. But as is well known, Kierkegaard never married, and the impact of his engagement to Regine and what it made him understand – about himself, about religion, faith, the inner workings of the philosopher and the poet –, never lost its significance. It is evident from the many drafts of a letter that he sent to Regine, through her husband, in 1849 (which was returned to him, unopened) that he had never lain the matter to rest and that the relationship with Regine was still very much alive. He also states in his Notebook 15 from 1849 "By the way, it is certainly the case that my relationship with her has been a very close, present study for me of what faith is. For I know better in this relationship how it is apparently the exact opposite of the foundational. That I have lasted in this relationship has been useful for me in relating to God as a believer." In his Notebook 15, also known as My Relationship with Her, from 1849, Kierkegaard describes how, when he finally broke off the engagement and she tried to get him to stay, she had told him "that she would thank me her entire life for being allowed to stay with me, even if she were to live in a little cupboard" (SKS No. 16: 6). Thus, Kierkegaard had a little cupboard made, with no shelves in it. Here, he kept "everything that reminds me of her and will remind me of her. There is also a copy of the pseudonyms (i.e. the works that he wrote under a pseudonym); of these, there were always only two copies on vellum-paper, one for her and one for me." (SKS: Not. 15:6.). In all, Kierkegaard wrote eight pseudonymous books, Stages on Life's Way being one of them, all of which were evidently printed in two copies each on vellum-paper and bound in special bindings, one for Regine, one for Kierkegaard himself. This splendid copy, which is one of two specially produced copies, being Kierkegaard's own copy, with his own correction (deleting "ikke" – i.e. "not" on p. 47), is nr. 2136 in the auction catalogue of Kierkegaard's books sold after his death. In Rohde's official edition of the auction catalogue, there is a lengthy note on the present copy documenting the more recent history of the copy:"Now: Mogens Müllertz, Copenhagen. Copy on vellum-paper. S.K.,'s own handwritten correction of the printing error "not" on p. 47, cf Papers XI I, p. 36. The previous owner, the author Henning Kehler, has let the book, which was originally in half calf, rebind in black half calf by Agnete With and has pasted his book plate on the inside of the front board. In 1952, Henning Kehler gave the book as a Christmas present to Mogens Müllertz; in an accompanying letter Kehler writes, among other things: "even though the present book is my best and dearest, I still want you to have it. I know of no-one else to whom I would rather dispense with it." In an article "About printing errors", Berlingske Aftenavis 9.11.1963, Kehler touches upon this book gift: "Being a writer I am naturally hardened when it comes to printing errors, no book and no newspaper article is without errors. Søren Kierkegaard, who could even pay others – eg. Israel Levin – to proofread mentions in his Papers a printing error in "Stages on Life's Way", which kept vexing him. It was a "not" that had fallen out. I once owned a copy of the book that had been placed in the palisander book cabinet for Regine, and in that copy, this "not" had been added in ink and in Kierkegaard's handwriting. I gave the book to a book-mad collector – under false pretenses, alas." – Identification of the copy uncertain." (pp. 110-11).Although Kehler is mistaken in the correction being adding a "not" instead of deleting one, there is no doubt that this is the copy he is referring to. The sentence on p. 47, in which the correction occurs reads "Pro dii immortals what is a woman, when she is not in fashion, per deo obsecro what is she when she is not (this being the "not" that Kierkegaard has deleted here and was vexed about) in fashion".This copy on very heavy paper – one of the two printed like this – is approximately 1/3 thicker than normal copies of the book.The pencil annotations on the back free end-paper bear witness to the previous owner's frustration at Kehler for having tampered with the copy. After stating that this is Kierkegaard's personal copy, one of two on vellum-paper and copy nr. 2136 from the auction catalogue, he continues: "The copy used to have all edges gilt, a few leaves still have remains of this. The edge has been shaved at the ruthless rebinding that Henning Kehler in his complete lack of understanding of what he possessed had done." On Kehler's bookplate, the same previous owner has noted in neat pencil-annotation "bibliophile vandal".In spite of the frustration with this particular book having been rebound and not kept exactly as it was, this is still an utterly amazing copy of one of Kierkegaard's most important works – hands down the best copy there is of the work. Namely Kierkegaard's own, with his own correction, one of two printed on heavy paper, one for Regine, one for himself. We must be thankful that, despite the "vandalism" of the rebinding, the book is still here and identified as that same copy that Kierkegaard had made for himself. Himmelstrup 78.
Visa mer
A. En Flygtig Bemærkning betræffende en Enkelthed…
Se fler bilder
KIERKEGAARD, SØREN.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62268
(København), 1845. Large 4to (33 x 24, 8 cm). 2 columns to a page. Columns 15145 – 15160. 4 ff. + 1 f. (Følgeblad til Nr. 1890). Kierkegaard’s article is printed as a feuilleton at the bottom of the pages, beneath a printed double-line (this section is reserved for the serials), and runs from columns 15147-15153 + 15155-15159. Marginal dampstaining. The exceedingly scarce original printing of the two issues of The Fatherland that contain Kierkegaard’s highly important article on the performance of Don Giovanni at The Royal Theatre of Copenhagen in 1845. The present paper entitled A Cursory Observation Concerning a Detail in Don Giovanni, signed “A”, is of great importance in connection with Either-Or, to which Kierkegaard indirectly refers twice. The paper is in two parts and was printed over two numbers of The Fatherland, Monday 19th of May and Tuesday 20th of May, 1845. The occasion that prompted the paper was the re-staging of Don Juan at the Royal Theatre on February 23rd, 1845. Last time, Don Juan had been performed at The Royal Theatre was the season of 1839-40, where Kierkegaard was certainly also present. The first part of Either-Or contains “A’s Papers” (note that the present paper is signed by “A” as the author); it is in this part of the work that we find the chapter about the erotic stages, The Immediate Erotic Stages, Or The Musical-Erotic, which is devoted to the music of Mozart, in particular Don Juan. For Kierkegaard, Don Juan represents sensuality. And there is no other place where the untamed power of nature is better expressed than in Mozart’s Don Juan. Mozart’s Don Juan influenced Kierkegaard more than any other work of art, and throughout his life he returns to just how magnificent it is – “A work of genious that carries the touch of eternity”. Together with The Immediate Erotic Stages, Or The Musical-Erotic in Either-Or, the present article is Kierkegaard’s most important printed piece on Don Juan. When Nielsen collected and published Kierkegaard’s newspaper articles posthumously, in 1857, he apparently did not realize that Kierkegaard was also the author of the present pseudonymous paper and did not include it in his publication. It appeared as a separately published appendix two years later, in 1859, with remarks about the references to Either-Or. Fædrelandet – litterally translated as ”The Fatherland” – was a Danish newspaper that was founded in 1834 and existed until 1882. In the beginning it appeared weekly, but in 1839, it began appearing daily. With its cultural and political contents, it soon became the leading paper of the national liberal opposition. The paper was the most important paper in Kierkegaard’s time and the one that more than any other influenced public opinion. During the first years of its existence, the paper had numerous different publishers and editors. It also ended up in numerous controversies with the censorship authorities, resulting in many trials and fines. From May 1841, the editors of the paper were Carl Ploug and J.F. Giødwad. The latter would come to play an enormous role in Kierkegaard’s authorship, as would The Fatherland itself. Giødwad was one of the very few people that Kierkegaard has ever characterized as a “personal friend” (SKS 21 214,10). It is very likely that this friendship was initiated in 1842, when Kierkegaard published his first paper in The Fatherland, Aabenbart Skriftemaal. We know that from the Christmas of 1842, Giødwad helps with the proof reading of Either-Or and is thus clearly one of the most trusted people in his life. As we shall see later, it was also Giødwad, who represented Kierkegaard in dealings with publishers and printers, when it had to do with the pseudonymous writings, thus protecting Kierkegaard’s pseudonymity and shielding him from the public. Giødwad himself said that Kierkegaard initially got a favourable impression of him when at some point he had dismissed a reader, who wished to know who was behind an anonymous paper published in The Fatherland (see A.D. Jørgensen’s statement from 1885 in Kirmmsee, Søren Kierkegaard truffet, p. 88). Kierkegaard trusted Giødwad completely, and thereby also The Fatherland. Apart from his four earliest papers in Kjøbenhavnsposten (see nr. 1 above), The Fatherland was the only paper Kierkegaard would publish in. During its entire existence, The Fatherland would be published in ca 2.000 copies, making it of the utmost scarcity today. Almost all copies of it have been destroyed, thrown out, worn, etc., and it is extremely rare on the market. The few issues we have at the moment are the only ones from this period that we have ever seen for sale. Himmelstrup 84. The present copy is no. 33 in Girsel's "Kierkegaard" (The Catalogue) which can be found here.
Visa mer