Meny
Antikvariat logo

[Shakespeare] (BJURBÄCK, OLOF)

Betänkande om Shakspeare jemte åter en öfversättning af Hamlet.

reh41225B

Sthlm, O. Grahn, 1820. 8:o. (2),38,(2),39-206,(1) s. Häftad i nött samtida marmorerat pappomslag. Ryggpappens nedre tredjedel saknas och överst är ryggen skadad. Lagerfläckig. Musäten i övre hörnet i slutet från s. 191 liksom bakre omslaget. På främre omslagets insida en tillskrift att boken är en gåva från Bjurbäck till Nils Kihlgren. Den senarne har också skrivit sitt namn på titelbladet. Ett modernare exlibris Nehleen med silhuettbild och grekiskt motto.

Klemming Sveriges dramatiska litteratur s. 216. Vingedal Shakespeares ordmagi på svenska s. 37. Prosaöversättning utförd av Olof Bjurbäck (1750-1829), biskop i Karlstad, som även förfärdigade en otryckt översättning av ”King Lear”. Under sin studietid var Bjurbäck lärjunge till Christiernin. Hans litterära intressen var stora och förutom Shakespeare översatte han även Claudius och Schiller. Den första svenska översättningen av ”Hamlet” trycktes 1819. Översättningsdelen på s. 39 föregås av ett extra opaginerat blad på tjockt papper med en text av Goethe. Hamlets mest berömda replik på s. 111 börjar här ”Att vara eller icke vara, det är frågan. Antingen det är en ädlare sinnesart att lida och utstå missödets styng och pilar, eller att rusta sig emot detta haf af qval, och kämpande stupa. Att dö! att sofva! icke mer?”.

1 000 SEK

Om säljaren

Mats Rehnström

Rara böcker, handskrifter, bokväsen, svensk litteratur- & lärdomshistoria.

Jakobsgatan 27b, Box 16394

SE-103 27 Stockholm, SE

E-post: info@rehnstroem.se

Hemsida: http://www.matsrehnstroem.se/

Telefon: +46 8 411 92 24

Fax: +46 8 411 94 61

VAT: SE 660 227 101 401

Öppettider
torsdag:
15:00-18:30